Niezatapialni – odcinek siódmy

RSS 2 FeedSubskrybuj nasz podcaścik za pomocą tego właśnie RSS-a, a jeśli szukacie naszej strony na iTunes, to kliknąwszy tutej znajdziecie ją problemu bez.

Odcinek siódmy nadciąga w składzie, którego jeszcze nie było! Rewolucyjne zmiany, których nikt się nie spodziewał! Nowości powiew, świeżości natchnienie! Albo i nie, taki plot twist.

Niezależnie od tego rozmawiamy i jakoś to tam leci. Rozmawiamy np. o tym, dlaczego w Obcym będzie Obcy, o polskich korzeniach pewnych prominentnych osób z tzw. “branży”, o powrotach legend, które być może powracać nie powinny oraz poświęcamy na oko jakieś 10 sekund nowemu Dishonored. Bo u nas nawet, jak się jest taką gwiazdą, to na swoje miejsce trzeba sobie zasłużyć.

ALIEN

Podoba Ci się? Podziel się z innymi.
  • PavelaFan

    pierwszy, jak zwykle stajecie. Jak to czasem bywa , na wysokości 😀

  • Adam Kochanowski

    Dziękuje za podcast.

  • PavelaFan

    odnośnie gry o zobaczeniu czegoś, co praktycznie kończy się śmiercią, to chyba gry o Slenderze tak działają, szukasz stron i ukrywasz się przed nim, a gdy go zobaczysz to na 90 % jesteś martwy.

    • Gronth

      There is no way to escape Slender Man

  • -MR.NiGGa-

    Super odcinek, chyba najlepszy z Niezatapialnych 🙂
    1.Dzieee jest Michał?
    Iga jest super, kocham ją i wielbię, ale zaczyna mi go brakować w podcast’cie (bez żadnych homoerotycznych podtekstów ;)).
    2. Jak nie wróci Michał to może niech Tomek przedstawi agendę, bo Domimiś nie wypada w tym jakoś super łał.
    3. Czy ten pies którego czasem słychać ma nogi?

    • wario1

      Goście jak Iga czy Kuba na moje wychodzi podcastowi na dobre. Trochę świeżego spojrzenia na niektóre tematy, no i jest ktoś kto powie “ej no nie jest przecież tak źle”

  • igimat

    Według mnie te minigry są najgorszą częścią Valiant Hearts. Są bez sensu i całkowicie nie pasują do wojny. A Child of Light mogło być o wiele lepszą grą, jakby dodali tylko kilka elementów- np. narratora, który by podkreślał sens tych rymów i baśniowość tej opowieści

  • wario1

    Słaba wejściówka wróciła… Samo “Niezatapialni” imho lepiej brzmi.

    Odcinek fajny, trochę randomowy. Podobało mi się mimo, że pod koniec zrobiło się smutnawo. Ostatnimi czasy też mało co się jaram grami, za to wróciłem do namiętnego oglądania anime i czytania mangi (co z tego, że takich o cięzkich tematach np Koe no katachi).

    Valiant Hearts też polecam. Na promocji.

  • Kotlet

    Dziwnie brzmi jak ktoś się pyta: “Jak po polsku tłumaczy się Dishonored?”. A nie potrafi tego słowa nawet poprawnie wymówić. Miało być “hamerykańsko”, a wyszło…

    • fredoslaw

      Jak dziwnie, jest w tym logika. Nie zna angielskiego, nie zna polskiego, nie zna jerzyków po prostu 🙂 Typowe zjawisko wśród emigrantów z niższych sfer, nie potrafią się wysłowić w żadnym języku, stary zapomnieli (o ile kiedykolwiek go w pełni posiedli), nowego nigdy nie opanują 😀

      • guha

        emigrantów? O_O

        • fredoslaw

          Emigrantów, emigrantów. Trochę poznałem starej polonii, czasami uszy bolą ich słuchać, niezależnie czy gadają w starym czy w nowym, zawsze im “ponglisz” wychodzi.

      • mpiwo

        Ależ to był głupi post. Nie szkoda ci czasu, który na niego poświęciłeś? 🙂

        • fredoslaw

          A dziękuję, dziękuję.

      • guha

        jestem emigrantem?! O_______O

        • fredoslaw

          Nie wiem kim jesteś, nic mi nie mówi twój nick, ale na pewno w tym zdaniu nie sugerowałem niczyjego “emigranctwa”, więc także twojego. Jeżeli ktoś to zrozumiał inaczej, to znaczy że źle to napisałem.

    • mpiwo

      Uprzejmie apeluję o nieafiszowanie się z własną znajomością języków na niesamowitym poziomie, bo bardzo często pozostaje ona w sferze wyobraźni 🙂

      • j_uk_dev

        @mpiwo – dobrze powiedziane 🙂

        Swoją drogą, powtórzę pytanie, które kiedyś zadałem Idze. Skąd u ciebie droga Igo wynika taki nawyk wtrącania angielskich słówek? Pytam z czystej ciekawości 🙂

        Jeszcze tak bardziej generalnie. Narzekacie, że ruch w komentarzach macie podzielony między stroną Niezatapialnych a FB. Myślę, że pomogłoby, jeśli po prostu będziecie sami aktywni w dyskusji z użytkownikami, bo od bierności twórców komentarzy raczej nie przybędzie. Pod poprzednimi odcinkami bardzo mało was widać. Jeśli bardziej będziecie “tu”, a nie “tam”, to może pomóc nieco w przekierowaniu ruchu.

        • guha

          Do konca ne wiem – dluzej sie ucze angielskiego niz polskiego, w pracy posluguje sie angielskim, czytam glownie po angielsku, filmy i muzyka tez raczej ne po polsku, zwykle pisze po angielsku… ogolnie to 9/10 dnia spedzam poslugujac sie tym jezykiem. Stad czasem jak mowie cos szybko, w rozmowie ze znajomymi albo np. w podcascie, szybciej przyjdzie mi do glowy dane slowo po angielsku. Wydawalo mi sie, ze moje wtracenia mieszcza sie w granicach zrozumienia (procz bibifałta) – tym bardziej przez ludzi, ktorzy czesto wchodza w kontakt z tekstami w tym jezyku – i moga byc traktowane po prostu jak jakis rodzaj narzecza. Ale sie okazuje, ze sie mylilam – i to jakze srogo 🙁

        • guha

          Sama do konca ne wiem – dluzej ucze sie angielskiego niz polskiego – po angielsku nauczylam sie liczyc i pierwszy alfabet tez zapisalam po angielsku. Posluguje sie angielskim w pracy, czytam angielska prase i ksiazki, duzo pisze po angielsku, muzyka i filmy raczej rowniez ne sa u mnie po polsku. 9/10 dnia spedzam poslugujac sie angielskim a nie polskim i gram w gry glownie po angielsku (chociaz ostatnio zdazylo mi sie kilka tytulow po niemiecku). Ciezko jest mi sie przestawic, a ja ogolnie tak mowie na codzien. Wydawalo mi sie ze nikt ne ma problemow ze zrozumieniem tego co chce przekazac, ale chyba sie myle:(

          (komcie mi znikaja jak je dodaje?)

          • j_uk_dev

            Ze zrozumieniem to problem może wynikać z faktu, że po prostu nie każdy po angielsku mówi ( choć wielu się wydaje, że jest inaczej 😉 ).

            Mi z trudem przychodzi błyskawiczne przestawianie się między językami, gdy przypada mi np. rola tłumacza między moją połowicą, a moimi rodzicami, którzy po angielsku nie rozumieją i choćby ich przypalać ogniem, nie zrozumieją ( może nawet z tego faktu wynikło to, że staram się nie wtrącać angielskich słówek w mowę potoczną ). Ale na ogół staram się pilnować, szczególnie, że jak napisałem w poście niżej, kontakt z polskim językiem mam w znacznej mierze bierny jeśli chodzi o mówienie, no i całe szczęście czynny, jeśli chodzi o pisanie. Dlatego rozumiem, że to się czasami może po prostu chrzanić, choć myślę, że to w większości kwestia silnej woli i chęci do pielęgnacji obu języków. W każdym razie w podcaście mi to nie przeszkadza. Dlaczego napisałem w repoście niżej 😉

            Dzięki za wyjaśnienie i pozdrawiam 🙂

  • Notchjohnson

    Dajcie pavela!
    Też ostatnio mniej jaram się giereczkami. Od czasu do czasu popykam tylko w czołgi, zarówno wot jak i wt. I Wracam do starych gier sprzed lat, mając w dupie najnowsze produkcje.
    Fajny odcinek. Szkoda, że tak późno wrzucacie.

  • PolaczekBiedaczek

    Co to w ogóle ma być? Coś szczeka,ktoś siorbie,ktoś kaszle,coś buczy,ktoś chrząka, no dajcie spokój. A tak poza tym to jak ktoś was lubi tak jak ja to i tak wcale mu to nie przeszkadza 🙂 Chciałem Jeszcze podziękować Idze za zachęcenie mnie do Valiant Hearts. Tak jak mówiła Iga gra jest świetna 🙂 I jeszcze chciałem się was spytać co sądzicie o przygodówce od Telltale : The Wolf Among Us. Niedawno wyszedł ostatni epizod i jak na razie widzę to gra zbiera same pozytywne opinie 🙂

    • questor

      Pamiętam, że ogrywali pierwszy epizod w kontrze i ogólnie byli zadowoleni. Też jestem ciekaw jak w całości oceniają tę produkcję.

  • Demice

    Bardzo ciekawy odcinek.

    Odnośnie Secret Service osobiście uważam, że internet zabił papierową formę rozpowszechniania informacji o grach. Jeżeli w/w czasopismo będzie wydawane w formie miesięcznika to nie mam pojęcia kto będzie Ich docelowym czytelnikiem. Uważam, że Tomek ma dużo racji mając zastrzeżenia do redaktorów, którzy mają pisać dla Secret Service. Jeżeli faktycznie są to ludzie nie mający nic wspólnego z branża od dłuższego czasu to spodziewam się raczej ratro czasopisma jadącego na nostalgii starszych graczy, opisującego “jakie to się kiedyś gry robiło”.

    Ps:
    Szkoda, że Wasz wspólny projekt ” Imperium Gier” upadł. To pokazuje jedną smutną prawdę o polskich serwisach growych, że w Polsce nie ma miejsca dla ambitniejszych projektów, że targetem są fanboye konkretnych gier i na tym skupiaj się większość serwisów, które są jednocześnie cyfrową platformą dystrybucji gier (będącą ich głównym źródłem utrzymania).
    Mam nadzieję (chociaż nie wierzę, że to piszę) , że platformy takie jak steam, origin itp. wybiją te wszystkie sklepu/ serwisy o grach i zmuszą Redaktorów do faktycznego pisania o całej branży, a nie skupianiu się na recenzji gry którą aktualnie reklamują w swoim sklepie.

  • Joanna

    Ej, nie gadajcie już o Grze o Tron więcej, proszę 🙁

  • szalony kapelusznik

    Iga mnie rozbawiła w tym odcinku 🙂

  • Allatar

    Jak się zwały: – ta steampunkowa gra i – ta steampunkowa książka o których mowa w odcinku? Chciałbym ich doświadczyć, a nie mam niestety czasu by znów przesłuchiwać podcast nasłuchując tych dwóch nazw.
    PS- Świetny odcinek, goście dobrze odświeżają podcast!

    • pstraghi

      Książka to “Maszyna różnicowa” Bruce’a Sterlinga i Williama Gibsona. Gra to “Arcanum”.

  • szalony kapelusznik

    Dominiku czemu jestes taki niemiły dla Igi ???

    • rogaty

      Czyżby załamanie w ich wielkim Love ?! :<

  • szalony kapelusznik

    Dominiku dlaczego krzyczysz na Ige ????

  • rogaty

    Zły Dominik, brzydki Dominik. Chultaju ty hakerze. NIe wolno krzyczeć na naszą Igosławe od katastrowy. Ona zna B.B.V’ta (czyt Biblie Fallout’a)

  • Iga, mów po polsku!:) właśnie żeby nie było takich wstawek ‘jak to powiedzieć’:)

    ps.
    zaczęłam guild wars 2, pierwsze mmo w życiu;)

    • mpiwo

      Iga z pewnością czekała całe życie, żebyś powiedziała jej, że czasami wstawia słowa z innego języka.

      • fajnie by było by w polskich podcastach używano więcej rodzimego języka;) a czy czekała..nie wiem, bo to nie ona zareagowała tylko szanowny redaktor nieobecny przy nagrywaniu aktualnego, komentowanego odcinka;) pozdrawiam!:)

        • mpiwo

          Wydaje mi się, że używa się bardzo dużo rodzimego języka w polskich podcastach, gdyż nie znam żadnego, który polskiego języka nie używa. A to że ktoś co 40 polskich słów wtrąci zapożyczenie?

          Niestety jak ktoś dużo czyta po angielsku i operuje tym językiem, to się zdarza, że w naturalnej dyskusji coś wtrąci. Takie życie, niestety. Nie jest to reżyserowane i czytane wcześniej. A żywy język taki właśnie jest, nie jest czysty jak to wymyślili sobie brodacze z PWN, ale stale ewoluuje, absorbuje inne słowa, operuje kolokwializmem, wulgaryzmem i zapożyczeniem.

          • j_uk_dev

            @mpiwo – tutaj akurat się z tobą nie mogę zgodzić powołując się choćby na własny przykład. Mój kontakt z polskim językiem to od lat jedynie napisanie czasami jakiegoś komentarza/postu na forum, słuchanie waszego podcastu ( no a jakże inaczej 😉 ) i od czasu do czasu telefon do rodziców. W domu używam tylko angielskiego, bo żona po polsku nie mówi, w pracy tak samo, znajomi polscy lata temu jakoś mi się wykruszyli, poszli w swoje strony. Podobno jak mówię, to szyk zdania często mi się psuje, ale generalnie właśnie staram się nie wtrącać angielskich słów w polskie konwersacje. Zresztą zauważ też, że pisząc używam polskich znaków ( nie cierpię wymówek w stylu “mieszkam za granicą, to nie mam polskich znaków” ). Dlatego nie uwierzę, że samym czytaniem dużo po angielsku można sobie taki “ponglish” wychodować 😉

            Ale też nie mam zamiaru przyłączać się do krytykowania Igi, bo moim zdaniem taki sposób mówienia nadaje jej postaci unikalnego charakteru ( jak “lewactwo” Tomka, czy twoje “nieśmieszne” żarty lub np. “rasizm” Dominika – termin ten obejmuje całą tendencje do pogrążania się 😀 ). Mi się podoba to, że autorzy podcastu są “jacyś”. Lepiej być “jakiś” niż “nijakiś”. Jest to zresztą jeden z powodów, dla których warto was słuchać.

          • j_uk_dev

            Errata: “wyhodować” miało być

  • Narkoman

    Byłoby idealnie doskonale gdybyście pod podcastem wrzucali linki do źródeł z jakich korzystacie przy tworzeniu tematów ^^

  • fredoslaw

    Super że wróciła czołówka, nie-super że Dominik usiadł za daleko mikrofonu.

    Magia w Steampunku zawsze wydawała mi się opcjonalna. Inna inszość jest taka że te wszystkie machiny są w w pewnym sensie “magiczne”, większość z nich nie mogłaby działać. Chyba że to takie liberalne podejście do techniki w którym zdania “silnik spalinowy napędza samochód” i “parowy android miażdży miasto” wydają się zdroworosądkowo równie uprawnione. Nie że zarzut, raczej banalna obserwacja. Oczywiście wiadomo – fantastyka, wszytko wolno. No ale tam jest ten pozór realizmu, alternatywnego rozwoju.
    W sumie ciekaw jestem czy można się na dłuższą metę fascynować Steampunkiem? Są tam genialni twórcy (np. Macleod), jest urokliwy sztafaż, ale większość to strasznie odtwórcza sieczka. Czy dla pewnego rysu, hm…, estetycznego, można tkwić w tej estetyce w sposób namiętny i seryjny? Pewnie tak, ale to musi być na dłuższą metę nudne i jałowe.

  • driverhammer

    Hejka. Dzięki za kolejny odcinek, bardzo fajny 🙂
    Odpowiadając na pytanie Igi:
    Ja czekam na Fifę 15 😀
    przydałaby się też jakaś ścigałka, może The Crew będzie fajny:]
    Pozdrawiam

  • Qba B.

    Nie mysleliscie moze, zeby raz na jakis czas postreamowac cos na “live”, chocby na wspolnym dla waszej trojki kanale np.: na “projekcie” niejakiego Remigiusza M.? To ciekawy sposob na dotarcie do nowych widzow (sluchaczy, uzytkownikow… generalnie na powiekszenie spolecznosci “N”), mysle, ze znalazloby sie wiele osob, ktore chetnie by was posluchaly przy okazji przechodzenia jakiejs gry, robienia recenzji, w wypadku waszej potrzeby werbalizacji czesto zabawnych przemyslen i “przemyslen”. Przy okazji moglibyscie uruchomic tez kanal YT.
    (Sorry za brak polskich znakow – przed momentem wystrzelil mi z klawiatury “alt” (M.I.A)):P

  • Kochan07

    Pani Iga ma taki piękny głos, powinna czytać książki albo w ogóle cokolwiek, pozdrawiam ją i mojego przyjaciela Oscypa.

  • JonathanFist

    Fajnie, ze jest Iga 🙂

  • friendly_fridge

    Byłbym wdzięczny jeśli w przyszłości w opisie odcinka pojawiały się wszystkie gry o których mowa. Zwłaszcza jeżeli słucha się was poza domem, jak np idąc ulicą, (w autobusie nawet nie mam zamiaru próbować) nie wszystko da sie usłyszeć, można coś źle zrozumieć itp. Jakość nagrania niestety nie pomaga a chciałbym unikać słuchania na max głośności bo szanuje swoje uszy a czyjś śmiech chyba by mi je wtedy urwał 🙂 słuchając tego odcinka szedłem właśnie ulicą i dwa razy przewijałem aby usłyszeć i zrozumieć tytuł “resonance of fate”, mimo tego i tak go zapomniałem i jak wróciłem do domu to musiałem włączyć odcinek jeszcze raz i na chybił-trafił zgadywać w której minucie byłą o tej grze mowa, żeby poszukać materiałów o tej grze. Myślę że nie byłoby wielką trudnością dla was dodanie kilku tytułów do opisu a mi (i pewnie też innym) ułatwiłoby to życie. Pozdrawiam 🙂

    • pstraghi

      Wiele razy planowaliśmy takie działania, ale to jest trudniejsze niż Ci się wydaje. Bo oznaczałoby, że przed opublikowaniem odcinka, któryś z nas musiałby przesłuchać całej godziny i robić notatki. A na to zazwyczaj brakuje czasu. Polecam po prostu pytać w komentarzach o tytuły “tego erpega, o którym mówił Domek” czy jakoś tak. Będziemy się starali odpowiedzieć.

      • Konan

        Bzdura. To naprawdę taki problem wynotowac tytuły gier plus tematy podczas rozmowy? Przed podcastem robicie sobie konspekt, mozna na nim oznaczac o czym rozmawialiście, co zostało dodane, a co pominięte.

        Mi to do niczego nie potrzebne, słucham wybranych podcastow dla ich twórców, a nie tematów, jeśli mnie coś nie interesuje to przewijam. Niemniej, nie toleruję takiej argumentacji jaką się posłużyłeś pstraghi.

        • pstraghi

          Jakoś będę musiał z tym żyć.

  • Splendorius
  • igimat

    A jaka to niby straszna rzecz się przydażyła Theonowi, która nie wydarzyła się w książce? Wydaje mi się że tam bardzo brutalnie opisano wszystkie tortury jakim został on poddany

  • Pablo01

    Za pierwszym razem coś nie przyjeło mojego komentarza, ale spoko napiszę jeszcze raz.

    Co do steampunka: ” Każda wystarczająco zaawansowana technologia jest nieodróżnialna od magii.” A. Clarke

    Czytam komentarze i jestem w szoku. Ludzie hejtują Igę za jej sposób wysławiania. Jak nie za wplatywanie angielskich słówek, to za akcent, albo że w ogóle nie zna języków. Naprawdę to wam przeszkadza, że ktoś czasem powie “amazing” a nie “niesamowite”. A “kv!wy” wam nie przeszkadzają? Nie rozmumien. W programie, gdzie mamy rasitę, komucha i czasem bardzo niewysublimowany humor- przeszkadza wam wplatywanie angielskich słówek? Osobiście nie mam nic do Igi. Jest charaktrystyczna i wplatywanie angielskiego dodaje jej uroku. Proponuje, aby jeden odcinek mówiła tylko po angielsku. Ewentualnie niech poprowadzi wejściówkę- rozkładówkę : Ladies and gentlemans… This is Unsinkables and shut up”. Na przekór hejterom. Na pohybel.

  • Pablo01

    Mam prośbę: można przywrócić komenterz, który mi odrzuciło. Pisałem go już dwa razy i się nie pojawia. Trzeci raz nie chce mi się pisać tego samego.
    Z góry dziękuję.

  • rycerzsmierci

    Niezatapialni chłopcy, czy macie w planach powrócić do nieczystego kącika w którym omawialiści/besztaliście artykuły growe z polskiego poletka? Ostatnio obrodziło dobrymi tekstami, sekretny serwis zmartwychwstaje, a tamten dział był waszą najmocniejszą, najświętniejszą, najsłuchalniejszą najczęścią!

    Pozdrawiam i całuję,
    Wasz fan.

  • Dudi

    Pytanie do Tomka: Jaki sens ma argument “Disqust jest zły bo trzeba się logować.” skoro żeby zostawić komentarz w obecnym systemie i tak trzeba podać jakiś nick i email. Skoro ktoś podaje tutaj nieprawdziwe dane to równie dobrze może to zrobić na Disqust.

    • questor

      Ale w czym disqus jest lepszy? Bo według mnie nie ma niczego fajnego, a wygląda kiepsko.

      • Dudi

        Jest o tyle lepszy że przyśle Ci chociaż powiadomienie o odpowiedzi na komentarz.

  • Iga nie daj się, taki masz styl, wtrącaj co chcesz, jak chcesz, bądź sobą, nie zmieniaj się 🙂 Ja (a ze mną pewnie wielu słychaczy) akceptuje Cie taką jaką jesteś w podcascie i pewnie na codzień 🙂

    P.S. Dominik jak będziesz nie miły dla IS to dosięgnie cię nieuchronna kara w postaci liścia z ręki sprawiedliwości 😉
    P.S.2. Kawałek w ulubionym stylu z dedykacją dla wszystkich
    P.S.3. Nie można wstawić komenta po raz któryś tam 🙂

  • *gwiazdek

    zaproście Miachała Kowala z M.K.

  • pawcio__h

    Jak super, że jest znowu Iga 🙂 Świetny odcinek. Aha, no i nie krzyczeć mi na Igę. Bo jak jest Iga, to +100 do zajebistości odcinka.

    Może, spróbujecie podejść do tematu e-sportu, konkretnie LoL-a, który to bardzo ożywił tą dziedzinę ostatnio. Są regularne ligi na całym świecie; w Europie, w lidze są Polacy; są duże imprezy, także w Polsce. Gra w LoL-a coraz więcej ludzi. Może warto się tym zainteresować?

  • undoubtedly just like your web-site but the truth is need to take phone punctuation upon a number of within your content. Many are usually filled having spelling problems i believe it is really annoying to express to reality in contrast I most certainly will surely appear once more just as before.